佛经“五不翻”的出处
玄奘法师是我国唐代著名的佛教理论家、翻译家。他对我国佛教、我国文明甚至亚洲文明的奉献是多方面的。鲁迅曾称玄奘这么的优秀人物为中华民族的脊柱。本文拟仅就玄奘提出的五种不翻略述己见。一、五种不翻的出处依据现在所得材料,近代以来,我国最早对玄奘五种不翻进行研讨的是梁启超。他在《佛典之翻译》一文中指出:翻译之事,措辞既不易,定名尤最难。全采原音,则几同不译。易以汉语,则内容所含之义,差之毫厘,即谬以千里。折衷两者,最费苦心。[1]然后举鸠摩罗什、玄奘为例阐明之。其间关于玄装的文字如下:而奘公亦谓:五种不翻:一、隐秘故,如陀罗尼。二、含多义故,如薄伽。三、此无故,如阎浮树。四、顺古故,如阿耨菩提。五、生善故,如般若。(周敦义《翻译名义序》引)[2]梁启超称记叙玄奘五种不翻的材料出于周敦义《翻译名义序》。周敦义,南宋荆溪人,自号唯心居士。他的这篇序文写于绍兴二十七年丁丑(1157),今天仍然保留在大藏经中。现据《大正藏》本录文如下:唐奘法师论五种不翻:一、隐秘故,如陀罗尼。二、含多义故,如薄伽梵具六义。三、此无故,如阎净树,中夏实无此木。四、顺古故,如阿耨菩提,非不行翻。而摩腾以来常存梵音。五、生善故,如般若尊敬,才智轻浅。[3]比较上述两段文字,梁启超引文对周敦义原文有删节,有修订。他保留了周敦义原文的主要内容,删略了阐明性文字。原文将阎浮树误写为阎净树,梁启超作了修订,但未作修订阐明。梁启超这种删略原文的引文办法及修订的办法,不符合现代学术标准。但我国处于新旧之交的文人,行文时大略如此,故不该苛责前贤。这以后五老旧侣的《佛教译经准则考》、罗根泽的《佛经翻译论》都论及玄奘的五种不翻,也都称出自周敦义的《翻译名义序》[4]。他们的引文虽有瑕疵,但大体能尊敬原文[5],不像梁启超那样任意撮略,这是现代学术标准逐步遍及的成果。但是,玄奘五种不翻本来并非出于周敦义的《翻译名义序》。这个疑问,是台湾曹仕邦发现的。他在1979年宣布的《我国佛教译经史研讨余渖之四》中指出:举凡治佛教史或研讨翻译办法的学人,莫不知唐时玄奘三藏(602664年)提出所谓五种不翻之说,谓遇到五种景象,对梵文仅译音而不译意。此说通常人均误以为保留于南宋周敦义为释法云(10881158)编集的《翻译名义》(大正藏编号2131)一书所撰的序文中。仕邦曾经亦有此误解。实则奘公之说,保留于《翻译名义集》卷一十种通称的婆伽婆条中,周氏不过节引之罢了。[6]现据《大正藏》本,把《翻译名义集》卷一中法云原文抄写如下:唐奘法师明五种不翻:一、隐秘故不翻,陀罗尼是。二、多含故不翻,如薄伽梵含六义故。三、此无故不翻,如阎浮树。四、顺古故不翻,如阿耨菩提,实可翻之。但摩腾已来存梵音故。五、生善故不翻,如般若尊敬,才智轻浅。令人生敬,是故不翻。[7]比较法云原文与周敦义引文,可知周敦义的引文,对法云本意虽无改变,但行文却相当随意。这现已不是啥删略,而几近于改写;且将阎浮树误写为阎净树。但这正是古人引书的风格。咱们阅览古书及从事古籍整理,对这种状况,必需予以留意。自从曹仕邦提出五种不翻的准确出处以后,台湾的一些专家留意到这一点,在尔后的有关论著中选用了新的说法。如王文颜《佛典汉译之研讨》谓:五种不翻是玄奘最详细的译经理论,记载于南宋法云《翻译名义》第一卷十种通号第一婆伽婆条(周敦义为法云此书写序,亦节引此段)。[8]惋惜的是内地的专家简直无人留意这一点。马祖毅《我国翻译简史》(1984年7月出书)、杨廷福《玄奘论集》(1986年7月出书)、陈扬炯《玄奘评传》(1995年9月出书)、曲军锋:《玄奘法师在翻译事业上的奉献》(1995年12月宣布)、马佩主编《玄奘研讨》(1997年7月出书)、成梅《以现代翻译理论为观照的玄奘译学奉献新探》(2002年4月宣布),论说五种不翻时,均称出于周敦义《翻译名义序》;或不提出处,直接引证周敦义《翻译名义序》的引文。[9]学术所以能够开展,在于它能够堆集。因而,尽量吸收前人的研讨成果,是学术开展的必要前提。期望佛教研讨界的兄弟,往后能够愈加留意这一疑问。除了南宋法云外,北宋释赞宁在他的《宋高僧传》卷三中也说到五种不翻:逖[10]观道安也,论五失三不易;彦琮也,籍其八备;明则也,撰《翻经典礼》;玄奘也,立五种不翻。此皆类左氏之诸凡,同史家之变例。[11]赞宁(9191001)间隔玄奘年代约350年。他说到玄装的五种不翻,但未解说详细内容,未提及材料来历。法云间隔玄奘已快到五百年,介绍了五种不翻大致内容,但也没有解说材料来历。咱们现在能够得到的关于玄奘五种不翻的材料,只要这两条。我感兴趣的是,三、五百年后的赞宁、法云是如何得知玄奘的这一五种不翻的?能够估测,这一数据一定记载在某部作品中,而赞宁等人见到过这部作品。那么,这是一部啥作品?它亡佚于何时?这部作品或它的某些断片是不是还保留在某处,等待着咱们去发现?[---分页---]二、五种不翻的根由玄奘的五种不翻有它的开展根由。据笔者所知,最早提出这一疑问的是杨廷福。他在所著《玄奘论集》中说:玄奘在实践翻译中,关于音和义的疑问,在广亮法师五不翻的基础上,提出了五不翻论。[12]指出玄奘五种不翻有其开展根由,这是杨廷福的奉献。但杨廷福对广亮法师及其五不翻未作任何介绍。笔者查索各种材料,均未发现广亮法师的存在。这以后看到曲军锋撰《玄奘法师在翻译事业上的奉献》,称:广州大亮法师曾立五不翻。(玄奘)法师在自个多年的翻译实践中,又提出五种不译的经验总结,比广州大亮提出的五不翻愈加齐备。[13]曲军锋在注释中指出,关于广州大亮法师立五不翻的材料见隋灌顶撰《大般涅盘经玄义》[14]。由此看来,杨廷福所谓广亮,可能是广州大亮之误。依据这一头绪,笔者查索了《大正藏》。发现原文为灌顶解说《大般涅盘经》经名之释名的一有些。为了便于阐明疑问,在此将释名有些的有关文字标点、分段后,移录如下:释名又五:谓翻、通、无、假、绝。翻者,四说:谓无、有、亦有亦无、非有非无。初言无者,天竺五处不一样。东、南、中三方,奢切小殊;西北两处,大异。如言摩诃、摩酰,泥曰、泥洹,此则三方;如言洹隶盘那、般涅盘那,此则二方。类如此,间楚夏耳。有人以泥曰目双卷,泥洹目六卷,涅盘目大本,是义皆否则。双卷明八十无常,六卷明金刚不毁,岂能够方言简义?《毘婆沙》云涅盘那。今经无那字,盖译人存略耳。《肇论》以摩诃涅盘为彼土正音,古今承用。其各说者,凡有五家:一、广州大亮云:一名含众名,译家所以不翻,正在此也。名下之义,可作异释。如言大者,莫先为义。全部诸法,莫先于此。又大,常也。又大是神通之极号,常乐之都名。故不行翻也。二云:姓名是色、声之法,不行一名累书众名,一义迭说众义,所以不行翻也。三云:名是义上之名,义是名下之义。名既是一,义岂可多?但一名而多训。例如此间息字,或训后世昆裔、或训长息、或训止住之息、或训暂时音讯、或训报示音讯。若据一失诸,故不行翻。四云:一名多义,如先陀婆,一名四实。牵涉处多,不行翻也。五云:秖先陀婆一语,随时各用。智臣善解,契会王心。涅盘亦尔。初出言涅盘,涅盘即生也。将逝言涅盘,涅盘即灭也。但此无密语翻彼密义,故言无翻也。[15]《大般涅盘经玄义》卷一此段文字解说《大般涅盘经》经名,故曰释名。灌顶以为释名应从翻、通、无、假、绝等五个视点进行。其间翻,即翻译,又包含无、有、亦有亦无、非有非无等四个方面。这儿所谓无,即是说摩诃涅盘这个词在汉文中没有能够对应的词汇,无法翻译,也即是建议不翻,选用音译;所谓有,即是以为汉文中有能够对应的词汇,能够翻译,亦即建议翻译为汉文;亦有亦无即亦可翻亦不行翻;非有非无即非可翻非不行翻。而五不翻是灌顶论说无,亦即不翻时谈及的。依照灌顶的说法,东印度、南印度、中印度的方言虽有不一样,不一样不大;而西印度、北印度则不一样较大。此前大家习气用用泥曰称号两卷本《涅盘经》(指竺法护译著),用泥洹称号六卷本《涅盘经》(指法显译著),用涅盘称号四十卷本《涅盘经》(指昙无谶译著)。但建议不翻的人以为,泥曰、泥洹、涅盘等反映的是印度各地方言的不一样,而两卷本、六卷本、四十卷本《涅盘经》的主题各有偏重,不能仅用方言词来差异之。下面灌顶说,建议不翻的大家,又能够分为五家,并逐个加以介绍。其间第一家是广州大亮,其他四家,只介绍观念,没有介绍代表人物。也即是说,依照灌顶《大般涅盘经玄义》的记载,南北朝、隋初有五家建议对摩诃涅盘一词选用音译,广州大亮仅仅其间一家。因而,说广州大亮立五不翻,恐怕是误读灌顶《大般涅盘经玄义》的成果。或许有人会这么提出疑问:灌顶上文中二云、三云等等,引述的都是大亮的观念。因为五条观念都是大亮提出的,所以仅在第一条提醒大亮的姓名,尔后省略。也即是说,大亮确有五不翻之论。上述说法不能成立。首要,佛典注疏中所谓家,必定指不一样的人物或门户,不行能指同一自己的几条不一样的理由。灌顶在下文介绍有,亦即建议应意译为汉文的大家的观念时,称共有十家,并一一提出他们的姓名,如竺道生、庄重大斌、白马爱等等。与注疏中家的用例共同。所以,前此之五家,必定是五自己。咱们不能因为灌顶省略了其他四家的姓名,而把其他四家的观念都归在广州大亮的名下。其次,调查上述五家之言,尽管叙说视点不一样,所论大略为因为一词多义,故无法翻译。这些言说,本出于众口。灌顶博闻广搜,会聚在一起,罗列为诸家观念,亦即不一样人物的言辞。灌顶这么做,天然无可厚非。假如这些话是广州大亮一人的言辞,则灌顶的罗列等于同义反复,也就不能成立。推翻广州大亮立五不翻说的一起,应当强调指出,关于梵文名词汉译的疑问,玄奘之前,的确现已有过火热的评论。这些评论,对玄奘五种不翻的提出,想必产生过活跃的启示作用。从这个视点讲,玄奘的五种不翻,并非孤明自觉,而是有它的根由所自。《大般涅盘经玄义》卷一说到的仅相当于玄奘五种不翻中的多含故不翻。玄奘的别的四条不翻,前此本来也有评论,比方《弘明集》中颇多有关记载。有关玄奘五种不翻的开展根由,还能够进一步研讨、发掘。
2024-03-17 13:53每日持诵楞严经的好处有什么
持诵楞严经是很多人的日常,在持诵楞严经的时候,能让自己的心情更加的平静,让自己能够从经文中理解到非常多的知识,持诵楞严经的时间久了,自己也就能从中体会到非常多的含义,全身心的投入到楞严经全文中,能让自..
惜福,这两件不起眼的小事你做到了吗?
惜福,这两件不起眼的小事你做到了吗?世人会珍惜贵的东西,贵重的东西难得,比如金银珠宝,就特别珍惜。浪费便宜的东西,比如说米饭,以为容易得到,就不珍惜,轻易浪费。要知道,浪费自然界的东西,更为损福报。比..
没有楞严经世人能开悟吗
没有楞严经世人也是能够开悟的,但是开悟的会比较的慢,开悟并不是说只有念诵楞严经才可以,而是念诵楞严经的时候,开悟会更加的快。所以师兄在修行楞严经的过程中,还是要去多多的了解和念诵楞严经,这样我们对它的..
呷绒多吉上师:我们要从今天开始为往生做准备
呷绒多吉上师:我们要从今天开始为往生做准备呷绒多吉上师开示连载 (132)我们凡夫刚开始学习佛法的时候,一定要时时刻刻观想无常!从起床到睡觉,无论吃饭还是工作,每一刻都要观想。这也是一切万法的正见。就我们个..
阿弥陀佛百颂
阿弥陀佛百颂 阿弥陀佛.因地果位.功德莫名.聊为辑缀。 阿弥陀佛.无量劫前.作金轮王.仁育黎黔。 阿弥陀佛.藐视世荣.弃国捐王.冀证大雄。 阿弥陀佛.礼世自在.舍俗出家.法界永赖。 阿弥陀佛.法号法藏.用..
呷绒多吉上师:我们要快快修法,不能等
呷绒多吉上师:我们要快快修法,不能等上师教言集:我们要快快修法。不能等明年修吧,或者下个星期,下个月,这样不可以。无常什么时候来真的不太清楚。比如我到北京的票已经买了,但是能不能到达北京真的不太清楚。..
阿弥陀佛的成就超胜于因地的愿力
阿弥陀佛的成就超胜于因地的愿力净土学人往往以阿弥陀佛在因地为法藏菩萨的四十八愿判定往生极乐净土的条件,但最近读经有新的感悟。那就是阿弥陀佛在极乐净土接引十方众生往生的情况与成佛前在因地的愿力相比,有过..
唐明浚《净土圣贤录》
明浚,姓孙,齐人。常诵金刚般若为业。永徽元年二月十二日夜,暴卒,心尚暖,周时复苏。云,初见二青衣童子,将至王所,问一生作何业。答云,但诵金刚般若经。王曰,功德不可言。师可更诵满十万遍,明年必生净土,弟子不见师也。..
露意丝茜:宽恕他人
露意丝茜:宽恕他人 有人伤害我们,他一定会内疚、悔恨,决不可再思报复。切记:冤冤相报,永无了时。何况报复只有更加深伤痕的痛苦,远不如以大慈大悲的心肠赦免别人。 中国圣贤说过:“己所不欲,勿施于人。”假使..
在家读诵金刚经仪轨
现在有很多的人都是在家念诵金刚经,但是有写人不太清楚在家读金刚经的仪轨是什么,所以想要问问大家有没有知道的,那么接下来大家就跟我一起来详细的认识一下。在家修行金刚经和平常修行的仪轨是一样的,没有差别,..
惟则大师:念佛十种功德
惟则大师:念佛十种功德念佛十种功德若人受持一佛名号者,现世当获十种功德利益:一、昼夜常得诸天大力神将河沙眷属隐形守护。二、常得二十五大菩萨,如观世音等,及一切菩萨,常随守护。三、常为诸佛昼夜护念,阿弥..
我们学佛人要学会感恩,感恩的人才会产生慈悲
我们学佛人要学会感恩,感恩的人才会产生慈悲人都是有欲望的,佛说的无欲并不是抛弃一切,而是让我们不要有贪恋不属于自己的东西。人的毛病就是不停地追求,吃喝玩乐、放纵自己就是纵欲,让自己不停地享受人间的一切..
执一杯茶,盛开一朵莲
执一杯茶,盛开一朵莲进入三级修学百日,我走进长生禅寺,第一次做学佛沙龙的执茶义工。这正是我渴望做的事。恰逢周末,似乎有一种力量强烈地吸引着我,提前一个半小时来到寺院。夕阳正好,春意正暖,华灯初上,寺院..
我们每个人,都有佛的种子
我们每个人,都有佛的种子 佛讲,我们每个人阿赖耶识里头,十法界的业因都有,有佛的种子,有菩萨的种子,有阿罗汉的种子,有天,有人,有畜生,有鬼,有地狱,统统都有。十法界的业因我们都有,来生到哪一道去就是..
手淫引起的颈腰椎病-武大夫侍诊记
小Z,男,22岁,面色黄白,偏瘦,精神萎靡地走进诊室。小Z 自述:从十几岁就腰椎侧弯,颈椎变直,颈腰椎不适伴随头晕有7-8年了,怕冷,有时胸闷,特别怕风,易着凉。舌象是舌尖红,苔薄白,脉弦急。武大夫问小Z:有..
扎西郎加上师:农历十月初五,达摩大师圣诞
扎西郎加上师:农历十月初五,达摩大师圣诞根据佛经《大梵天王问佛决疑经》中的记载,佛陀在灵山说法的时候,摩诃迦叶尊者面对佛陀拈花发出会心的微笑,从而成为佛陀的衣钵传人,成为西天禅宗第一代初祖,后来,又传..
微信分享
扫描二维码分享到微信或朋友圈