标题:玄奘大师所翻译的《心经》,流传千年,是最有加持力的! 内容: 玄奘一路上随时都在阅读这部经,尤其是在遇到一些违缘、障碍时,只要他一念这部经,违缘、障碍等等就马上消失无余。 尤其值得一提的是,一次,他来到恒河岸边,看见前面有好几千人聚集在一起,出于好奇心的驱使,他上前一看,发现是婆罗门外道在祭拜河神(当时印度有九十五种婆罗门,在这些婆罗门中,有些境界很高,也有些境界很低,保留着很野蛮的风俗,当时,这些婆罗门教在印度比较兴盛)。 这些婆罗门为了供奉恒河河神,每年都要选一个年轻男子扔进河里。 当天正好选中了一个年轻男子,准备将他扔进河里。 他的家人都非常悲痛,与男子抱作一团、泪流满面。 正在依依不舍之际,他们忽然看见来了一个外国人(玄奘大师),当即喜笑颜开,准备让唐玄奘代替那个年轻男子,随后,便立即将唐玄奘捆了起来。 唐玄奘告诉他们说:如果你们今天非要把我扔进河里供奉你们的河神,我也没办法,但我有一个要求你们必须同意! 婆罗门连忙问他是什么要求。 唐玄奘回答说:作为一个出家人,我每天的经是必须要念完的,等我念完了经,你们怎样处置我都可以。 这群人觉得玄奘的要求并不过分,就同意了。 玄奘随即开始念《心经》,三遍之后,天空马上变得乌云密布、电闪雷鸣。 所有人都非常害怕,觉得这个人可能是不能得罪的,便将唐玄奘放了。 在唐玄奘取经的途中,这种类似的危难和违缘非常多,每次他都靠《心经》度过了这些难关。 令人惊奇的是,当唐玄奘从印度返回时,念及和尚所赐《心经》的恩德,他准备好好报答一番。 谁知当他找到当时寺庙所在的地方时,不仅老和尚,连那个寺庙也消失无踪了。 所以我认为,玄奘大师所翻译的《心经》,是最有加持力的,如果要持诵,完全可以依照玄奘大师的译本。 只不过在给别人讲解、或自己要完整通达理解整个《心经》的意思时,将开头和结尾的部分加上也可以。 ——摘自《心经讲记》文章来源网络,版权归原作者所有如有侵权,敬请告知 发布时间:2020-02-27 18:45:33 更新时间:2024-03-17 13:56:36 来源:素超人 链接:https://www.suchaoren.net/wei-17054.html