标题:勿倚权势而辱善良 内容: 【原文】[发明]权势所在,烜(xuan)赫固易,衰败亦易。 当其烜赫之时,则伺候者盈门,趋附者如市,偶发一言,无不奉命。 及至衰败之候,则亲附者皆去,受恩者如仇,剖心相示,置若罔闻。 同此一人,而炎凉异态,自古皆然。 故知自己有权势尚不可恃,况倚人之权势乎。 况又倚人之权势而辱善良乎。 夫以善良而辱之,罪也。 且复倚人之权势而辱之,罪之罪也。 ◎贵有贵之权势,富有富之权势,官有官之权势,吏有吏之权势。 权势不同,而倚之者则同。 可以倚之,即可以辱之矣。 善者,反于恶之谓。 良者,别于贱之称。 善与良,皆处无可辱之地,皆存不屑辱之心。 此而必以权势辱之,视夫凌辱庸流之辈者,又有异矣。 【译白】[发明]居权势之位,固然可以显赫一时,但衰败也很容易。 当其显赫之时,则伺候之人挤满门庭,趋炎附势之人往来若市。 偶然发一言,立即有人奉命行事。 及至衰败之时,则亲附之人便纷纷离去,曾经受恩之人也反目成仇。 即使剖心相告,也如同没听见。 同是一人,而所表现之炎凉世态,自古以来皆如此。 可见自己有权势,尚且不可仗恃,何况倚仗他人之权势呢? 更何况倚仗他人之权势而凌辱良善之人呢? 因人善良而凌辱他,已是罪过。 况又倚仗他人之权势而凌辱之,更是罪上加罪了。 ◎贵有贵之权势,富有富之权势,官有官之权势,吏有吏之权势。 权势大小不同,而倚仗之心态则相同,即以为有权势可倚,便可任意凌辱他人了。 善,是恶之反义词。 良,有别于贱。 善与良,都处于无可辱之地,对面都要存不可轻慢欺辱之心。 面对良善之人,仍要倚仗权势而凌辱之,所犯之罪比起凌辱普通之人来说,又完全不同了。 摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:勿倚权势而辱善良 发布时间:2020-12-27 04:30:56 来源:素超人 链接:https://www.suchaoren.net/shu-1348.html